問いかけ

今日はSenbi教室。
仙台美術研究所の入り口に大きな鏡がありまして
そこで、
う~ん疲れた顔してる
とか
よしっっ!
とか自分を横目でチェックし気合をいれる訳ですが
気がつかなかった
こんなものが…
ははは…
” Ask me about being artist ”
– 芸術家とはいかなるものか私に聞いて (←あってます?)
これは、鏡(の中の)がに言ってるとしたら…
じゃが聞いて、答えるのも(鏡の中の)
ん?
でも直訳とはちょっとニュアンス違うのかなぁ…
誇らしげに言ってる言葉なんでしょうか?
頭、グルグルしてきました。
そんなことばっかり考えるから白髪が増えるのかしらね?
” I never know. “

Leave a Comment